read your e-books off-line with your media device photo viewer and rendertext

HISTORY OF THE SPANISH CONQUEST OF YUCATAN AND OF THE ITZAS

Back Forward Menu
  chim, a knapsack (_mochila_).
  zuzich, to cut off the grains from a cooked ear of corn; and also the
        grains thus cut off. [Yucatan: zuz, to plane]
  chaac, let it go! (_sueltalo_).
  chaac la tzimine, set the horse free! (_suelta el caballo_).
  bot, hail. [Yucatan: bat]
  punab, mahogany (_caobana_).
  hach nohoch punab, how big the mahogany tree is!
  chulul, the bow for shooting.
  tzaan, the cord of the bow.
  teztan, the bow used in the reverse (with the cord on the convex
        side) (?).
  cec che, an arrow with a tooth or jog.
  pocte, an arrow with a point of clay.
  yaxapat, the royal palm (from the Lacandones?)
  thahaan, the muscular part of the thumb.
  [Ts]unum, a bird.
            
Page annotations

Page annotations:

Add a page annotation:

Gender:
(Too blurred?: try with a number regeneration)
Page top

Copyright notice.