ya in tzem, I am in doubt (?). [Yucatan: ya in tzem]
tacte, a pine tree. [Yucatan: tahte]
(Several illegible words occur here)
nak xaan ....
[Ts]u or chichan [Ts]u, small unweaned child. [Yucatan: chuchul paal]
in nochil, my child (used by the Lacandones)
tanche, a beam. [Yucatan: tanche]
puluoc, a small dove.
(xamoch) pok, a wall. [Yucatan: pak]
ahmenche, a carpenter. [Yucatan: ahmentahche]
taman, a sheep, they also say tomo. [Yucatan: tanam]
top, any flower. [Yucatan: nicte, lol]
taz la top e, he is bringing a flower. [Yucatan: talez nicte]
cox ti meyaj, we are going to work. [Yucatan: cox ti menyah]
bax le lo? or bax la je lo? who is that?
max cutal? who is coming?
xen a thone a Juan, go and call John.
Page annotations:
Add a page annotation: