read your e-books off-line with your media device photo viewer and rendertext

Novelas Cortas

Back Forward Menu
5-8: =despues de muerto=: _after (he is) dead_.

5-9: =de haber echado tan corto el plazo=: _for having set so near_
(lit. _short_) _a time_.

5-10: =tomo el tole=: _departed hurriedly_.

5-11: =vamos=: (imperative) and _vaya_ (subjunctive) are often used,
regardless of their original meaning, as mere interjections. Translate:
_come now, well, etc_. Cf. French _allons_.

5-12: =a lo que me conto=: _in view of what... told me_.

5-13: =se va al infierno=: translate _disappears_. (_Infierno_ =
infernal regions.)

6-1: =ello es=: _the fact is_.
            
Page annotations

Page annotations:

Add a page annotation:

Gender:
(Too blurred?: try with a number regeneration)
Page top

Copyright notice.