5-8: =despues de muerto=: _after (he is) dead_. 5-9: =de haber echado tan corto el plazo=: _for having set so near_ (lit. _short_) _a time_. 5-10: =tomo el tole=: _departed hurriedly_. 5-11: =vamos=: (imperative) and _vaya_ (subjunctive) are often used, regardless of their original meaning, as mere interjections. Translate: _come now, well, etc_. Cf. French _allons_. 5-12: =a lo que me conto=: _in view of what... told me_. 5-13: =se va al infierno=: translate _disappears_. (_Infierno_ = infernal regions.) 6-1: =ello es=: _the fact is_.
Page annotations:
Add a page annotation: